segunda-feira, janeiro 24, 2011

Colonel Reyel: Clipe, letra e tradução de Celui

A França enfrenta o frio sonhando com o calor. Quem representa a expectativa pela chegada da primavera é Colonel Reyel, com sua música Celui — uma mistura de rap, zouk e calypso. Em menos de 10 dias, o clipe dessa faixa já foi visto por mais de 2,6 milhões de pessoas no YouTube. O vídeo tem cor, sol e mar, para ajudar os franceses a sonhar com uma praia — que, como diz a letra, pode ser no Brasil.

[Atualizado em 22/4/11, com tradução livre]



Aussitôt que le jour se lève  Assim que o dia nasce
Tu es dans ma tête  Você está na minha mente
Tu hantes mes pensées  Você assombra meus pensamentos
Je n'en sortirais pas inerte  Eu não me livraria inerte
Car tu as ton copain  Pois você tem seu namorado
Et tu tiens à lui, c'est net  E você gosta dele, está claro
Mais girl écoute ça  Mas, garota, ouça isso

Te dire que je n'veux pas te détourner  Te dizer que eu não quero te roubar
Se serait malhonnête  Seria desonesto
Tellement tu contrôles mes réactions  Você controla tanto minhas reações
Telle une marionnette  Como uma marionete
Pourquoi cela tourne t'il ainsi? Oha  Por que isso acontece assim? Oha

Laisse moi être celui qui partage ta vie  Me deixa ser aquele que partilha sua vida
Oui celui à qui tu te confies  Sim, aquele em quem você confia
Nul ne saura te comprendre mieux que moi  Ninguém saberá te compreender melhor que eu
Donne moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá
Au pire celui qui partage ta nuit  Ao menos aquele que partilha uma noite
Passer quelques heures avec toi dans ce lit  Passar algumas horas com você na cama
Je saurai prendre soin de toi  Eu saberei cuidar de você
Laisse moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá

Mais t'imagine même pas  Mas você nem imagina
Ce que je ressens pour toi  O que sinto por você
Un truc de dingue  Uma coisa de doido
Je peux même pas mettre un mot sur ça  Eu nem tenho palavras para expressar
J'aurais jamais pensé  Eu nunca imaginaria
Qu'un jour j'en arriverai la  Que um dia chegaria a esse ponto
Non le style fleur bleue ce n'est vraiment pas moi  Não, o estilo flor não é a minha
Mais je peux rien y faire  Mas eu não posso fazer nada
Il faut que je l'exprime  Preciso expressar
Un amour sincère  Um amor sincero
Dans un monde ou le sexe prime  Num mundo onde o sexo prima
Donc je m'exprime  Então eu me expresso, meus textos primam
Mes textes primes, mon estime girl  Minha estimada garota
Tu seras ma Sylvia et moi ton Mesrine  Você será minha Sylvia e eu, teu Mesrine

Laisse moi être celui qui partage ta vie  Me deixa ser aquele que partilha sua vida
Oui celui à qui tu te confies  Sim, aquele em quem você confia
Nul ne saura te comprendre mieux que moi  Ninguém saberá te compreender melhor que eu
Donne moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá
Au pire celui qui partage ta nuit  Ao menos aquele que partilha uma noite
Passer quelques heures avec toi dans ce lit  Passar algumas horas com você na cama
Je saurai prendre soin de toi  Eu saberei cuidar de você
Laisse moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá

De votre charme exotique  Seu charme exótico
Je fond comme Kim  Eu derreto como Kim
Sensuellement ultime limite coquine  Sensualmente atrevida no limite supremo
Copine profiter de la vie c'est la doctrine  Menina, aproveitar a vida é uma doutrina
Docteur à mes heures perdues  Doutor nas horas vagas
Selon le timming  Dependendo do tempo
Doc Reyel pas gynéco  Dr. Reyel, não gineco
Tes problèmes de dial', ouais je né-co  Teus problemas de diálogo, sim, eu conheço
J'ai étudié la chose à mon école  Eu estudei esse assunto na escola
Celle des guadeloupéennes de la grande époque Aquela das guadalopianas

Laisse moi être celui qui partage ta vie  Me deixa ser aquele que partilha sua vida
Oui celui à qui tu te confies  Sim, aquele em quem você confia
Nul ne saura te comprendre mieux que moi  Ninguém saberá te compreender melhor que eu
Donne moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá
Au pire celui qui partage ta nuit  Ao menos aquele que partilha uma noite
Passer quelques heures avec toi dans ce lit  Passar algumas horas com você na tua cama
Je saurai prendre soin de toi  Eu saberei cuidar de você
Laisse moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá

Je veux être celui qui t'accompagne  Eu quero ser aquele que te acompanha
Que tu sois ma compagne  Que você seja minha companheira
Qu'on se fasse des purs voyages  Que a gente faça viagens perfeitas
T'inquiètes ça seras pas la Campagne  Não se preocupa, não será à Campagne
A basse donné en pagne  Abaixo
On pète le champagne  A gente estoura um champagne
A Miami, Le Brésil, Le Maroc ou L'Espagne  Em Miami, Brasil, Marrocos ou Espanha
Le reste je te l'épargne, ouais je te l'épargne  O resto eu pago, sim, eu pago
Deux trois bisous un calin sous la couette et PAM  Dois, três beijos, uma carícia debaixo do edredon e PAM
Faut que j'redescende sur terre  É preciso que eu volte à terra
Je n'ai même pas encore ton tel  Eu nem mesmo tenho seu telefone

Laisse moi être celui qui partage ta vie  Me deixa ser aquele que partilha sua vida
Oui celui qui brave les interdits  Sim, aquele que encara o proibido
Nul ne saura te comprendre mieux que moi  Ninguém saberá te compreender melhor que eu
Donne moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá
Au pire celui qui partage ta nuit  Ao menos aquele que partilha uma noite
Passer quelques heures avec toi me suffit Passar algumas horas com você é suficiente
Je saurai prendre soin de toi  Eu saberei cuidar de você
Laisse moi ma chance tu verras  Me dê uma chance, você verá

Tu verras, tu verras, je serai celui là  Você verá, você verá, eu serei aquele lá
J'te le dit, j'te le dit, je serai celui-ci  Eu te digo, eu te digo, eu serei esse aqui
Tu verras my girl, et tu verras my girl  Você verá, minha garota
Non, j'te le dit, j'te le dit je serai celui  Não, eu te digo, eu serei aquele

quarta-feira, janeiro 12, 2011

Liquidação de inverno 2011 começa hoje

A temporada de inverno das liquidações começa hoje em Paris e segue até 15 de fevereiro. Os comerciantes esperam recuperar com os soldes d'hiver os prejuízos causados pela neve. A expectativa se justifica: esta é a época em que mais se vende roupa no país, de acordo com o Institut français de la mode — representa 13% das vendas de todo o ano, superando a temporada de verão das liquidações (11%) e até mesmo o Natal (10%).

O site Shopping by Paris oferece cupons com descontos adicionais em lojas, hotéis e restaurantes — flyer e lista completa (em francês). Brasileiros podem ter descontos ainda maiores, por conta do détaxe para turistas de fora da União Europeia. Nas compras acima de 175 euros no mesmo dia na mesma loja que tenha o selo Tax-Free, peça o formulário de reembolso. Vale lembrar que, na França, as lojas costumam fechar aos domingos. De segunda a sábado, funcionam normalmente das 9h à 19h — as pequenas fecham para almoço.

Mais
Natal 2010: Vitrines de Paris em vídeo
Vitrines de Paris em junho de 2010

quinta-feira, janeiro 06, 2011

Tudo são flores no hotel George V Paris

Four Seasons George V Paris - Jeff Leatham - Lobby Rosa 2Para se destacar no mercado de hospedagem de luxo, os hotéis de Paris precisam investir para além dos quartos. O Four Seasons George V se sobressai particularmente por seus arranjos florais, que impressionam os hóspedes logo na entrada.

O responsável por tamanha beleza é Jeff Leatham, diretor artístico da filial parisiense da cadeia internacional Four Seasons. A intenção de se diferenciar dos muitos outros hotéis de luxo da cidade por meio das flores tem dado resultado: Leatham já foi considerado por três anos o melhor florista de hotéis da Europa.

A cada três semanas, o prédio recebe uma nova decoração, com cerca de 25 grandes arranjos em áreas públicas e de 150 pequenos arranjos espalhados por outros espaços. Mais do que buquês, Leatham cria esculturas com flores num estilo bastante peculiar, que lhe garante uma assinatura própria.

A principal característica de seus arranjos é o benefício da forma em detrimento da cor — raramente mistura tons e espécies. Flores de talo longo são estrategicamente colocadas na diagonal sobre enormes vasos transparentes ou pretos. Suas favoritas são hortênsias, orquídeas e lírios callas negros, sempre acompanhados por pétalas de rosas e velas.

Tanto luxo tem preço: para se hospedar no George V, paga-se no mínimo 750 euros por noite. Mas entrar e conhecer as criações de Jeff Leatham é de graça — 31, avenue George V, próximo à Champs-Élysèes.
Four Seasons George V Paris - Jeff Leatham - Lobby BrancoFour Seasons George V Paris - Jeff Leatham - Lobby VerdeFour Seasons George V Paris - Jeff Leatham - SpaFour Seasons George V Paris - Jeff Leatham - Health ClubFour Seasons George V Paris - Jeff Leatham - Deluxe roomFour Seasons George V Paris - Jeff Leatham - GallerieFour Seasons George V Paris - Jeff Leatham - MesaFour Seasons George V Paris - Jeff Leatham - Mesa 2

terça-feira, janeiro 04, 2011

Lista: 5 discos mais vendidos na França em 2010

Christophe Maé foi a artista francês que mais vendeu discos em seu país natal em 2010, segundo dados preliminares do Syndicat National de l'Édition Phonographique. Foram 560 mil cópias do álbum On trace la route até a segunda semana de dezembro.

1. Christophe Maé - On trace la route
O segundo CD de estúdio do cantor de pop atingiu a marca de 560.000 cópias vendidas, puxado por músicas de sucesso como Dingue, dingue, dingue e Je me lâche.




2. Les Prêtres - Spiritus Dei
O disco do grupo católico formado por dois padres e um seminarista vendeu 520 mil cópias.




3. Les Enfoirés - La crise de nerfs
Mais de 430 mil pessoas ajudaram a organização beneficente Restos du Coeur, que distribui alimentos a pessoas pobres da França, comprando o 19º álbum dos Enfoirés — com músicas gravadas por artistas e personalidades.



4. Yannick Noah - Frontières
Ex-jogador de tênis, Yannick agradou 400 mil cantando reggae. O hit do álbum é Angela.




5. Jean Ferrat - Best Of
A morte desse que é considerado um dos grandes nomes da chanson francesa, em março de 2010, o levou de volta à lista dos mais vendidos, com 400 mil cópias.



Mais
Lista: Discos mais vendidos na França em 2009

domingo, janeiro 02, 2011

Paris festeja 2011 sem fogos ou luzes

As festas nas ruas de Paris para receber 2011 dependeram unicamente da animação de franceses e turistas. Na noite de São Silvestre, como é chamado o dia 31 de dezembro na França, não houve show de fogos ou de luzes. Ainda assim, 350 mil pessoas viraram o ano na Champs-Élysées e 35 mil no entorno da Torre Eiffel.

A razão oficial para o não investimento em comemorações públicas foi a segurança. O governo avalia a estratégia como bem-sucedida, no entanto se nega a divulgar a quantidade de carros incendiados pelo país — uma espécie de "tradição" da data.

Mais
Calendário da França: estações, festas e feriados