J’essaie en vain de penser / Eu tento em vão pensar
À autre chose que toi / Em outra coisa que não em você
Mais ton image est là / Mas sua imagem está presente
Comme une obsession / Como uma obsessão
Quoi que les gens fassent / O que quer que as pessoas façam
Ils ont quelque chose de toi / Elas têm algo de você
Dans leur démarche, leur voix / No andar, na voz
Ou juste leur blouson / Ou simplesmente no casaco
Un peu démodé / Um pouco démodé
Tu devrais l’jeter / Você deveria jogá-lo fora
Il est vraiment immonde / Ele está imundo
Et tout bouillone dans ma tête / E tudo ferve na minha cabeça
Je suis en sueur comme une chevrette / Suo como uma cabrita
Je tremble comme un écureuil / Tremo como um esquilo
Je sens que je vais tourner de l’oeil / Sinto que vou desmaiar
Ma gorge se noue / Minha garganta dá um nó
Quand je te vois / Quando te vejo
J’ai attrapé le mal de toi... / Eu contraí a doença de você
Ou peut être une angine ? / Ou será uma amigdalite?
Papapalalala
Peut-être une angine / Talvez uma amigdalite
Papapalalala
Peut-être une angine
Papapalalala
Peut-être une angine
Papapalalala
Pala Papapalalala...
J’ai beau m’escrimer / Por mais que eu lute
Tu me mets / Você me deixa
Dans un drôle d’état / Num estado estranho
Proche de l’Ohio, de l’Iowa et l’Alaska/Perto de Ohio, Iowa e Alasca
Je suis lessivée, pensive / Eu estou cansada, pensativa
Et plus que ça /E mais do que isso
Mais saurais-tu mettre fin / Mas você saberá pôr fim
À mon tracas / Às minhas preocupações
A mes tourments / Aos meus tormentos
Des milliers de gens / Entre milhares de pessoas
N’ont plus de toi au monde ! / Não têm mais de você no mundo
Et j’ère comme un âne en peine
Je bois du rhum / Eu bebo rum
À perdre haleine / Até perder a respiração
Je pars en fumée dès le matin / Começo a fumar logo de manhã
De bonheur je fais des ronds / Alegre, eu sinto girar
Des “Ah”, des hauts-le-coeur / "Ah", náuseas
Je détale comme l’appendicite
Je me sens vidée / Me sinto destroçada
Comme une truite / Como uma truta
Tu retournes mon estomac / Você embrulha meu estômago
C’est toi que j’ai / É você que eu tenho
Au fond de moi / Dentro de mim
Ou peut être un Alien ? / Ou será um alien?
Papapalalala
Peut-être un Alien / Talvez um alien
Papapalalala
Peut-être un Alien
Papapalalala
Peut-être un Alien
Papapalalala
Pala Papapalalala...
J'essaie en vain de penser / Eu tento em vão pensar
À autre chose que toi... / Em outra coisa que não em você...
Tradução Traduzida
quarta-feira, janeiro 28, 2009
Greve começa na França; quinta deve ser "negra"
Já começou a greve que deve parar a França amanhã, 29 de janeiro. Os jornais falam em "quinta-feira negra" nos transportes, o serviço mais afetado. Segundo os sindicatos envolvidos, a intenção da paralisação é defender o emprego, os salários e o serviço público. O blog Traduzindo a França consultou vários sites franceses para saber o que funciona e o que para até as 8h de sexta-feira.
Aeroporto: Cerca de 70% dos voos marcados para chegar e sair dos aeroportos franceses devem ser anulados. Os de Paris calculam média menor de cancelamento — no de d'Orly, 30%; no de Roissy, 10%. A Air France planeja manter 100% dos voos de longa distância com destino a Paris, o que inclui o Brasil.
Ônibus: A RATP, empresa que coordena o transporte público em Paris, prevê tráfego quase normal de ônibus (três quartos circulam) e tramways (três quartos nas linhas T1, T2 e Trans Val-de-Marne; metade na T3).
Metrô: O metrô deve ter complicações na Grande Paris (normal na linha 14; três quartos nas linhas 4 e 13; dois terços na 11; metade nas linhas 3, 5, 6, 7, 7 bis, 9, 10 e 12; um terço nas linhas 2, 3 bis e 8).
RER: O serviço mais afetado deve ser o RER (na linha A, um quinto dos trens circula, com conexão suspensa em Nanterre-Préfecture; na linha B, um quinto circula entre Denfert-Rochereau e Robinson e entre Denfert-Rochereau e Massy, tráfego parado entre Saint-Rémy e Massy e entre Denfert-Rochereau e Gare du Nord, com conexão suspensa na Gare du Nord) [detalhes aqui].
Outras cidades: O transporte em Lyon, Marseille, Lille, Nice, Toulouse e mais 70 cidades também será prejudicado [veja lista completa].
TGV: O TGV Est funciona normalmente; os Nord, Atlantique e Sud-Est também funcionam, mas com capacidade menor (65%, 50% e 50%, respectivamente).
Trem: A greve não afeta as companhias Eurostar, Thalys e Alleo.
Outros: Além do transporte, mais serviços param ou funcionam parcialmente por conta da greve — escolas, hospitais, Justiça, audiovisual e imprensa públicos, France Télécom, La Poste (correios), portos, bancos, companhias de energia elétrica, Renault, Peugeot-Citroën, operadores da bolsa NYSE-Euronext e lojas Virgin.
Aeroporto: Cerca de 70% dos voos marcados para chegar e sair dos aeroportos franceses devem ser anulados. Os de Paris calculam média menor de cancelamento — no de d'Orly, 30%; no de Roissy, 10%. A Air France planeja manter 100% dos voos de longa distância com destino a Paris, o que inclui o Brasil.
Ônibus: A RATP, empresa que coordena o transporte público em Paris, prevê tráfego quase normal de ônibus (três quartos circulam) e tramways (três quartos nas linhas T1, T2 e Trans Val-de-Marne; metade na T3).
Metrô: O metrô deve ter complicações na Grande Paris (normal na linha 14; três quartos nas linhas 4 e 13; dois terços na 11; metade nas linhas 3, 5, 6, 7, 7 bis, 9, 10 e 12; um terço nas linhas 2, 3 bis e 8).
RER: O serviço mais afetado deve ser o RER (na linha A, um quinto dos trens circula, com conexão suspensa em Nanterre-Préfecture; na linha B, um quinto circula entre Denfert-Rochereau e Robinson e entre Denfert-Rochereau e Massy, tráfego parado entre Saint-Rémy e Massy e entre Denfert-Rochereau e Gare du Nord, com conexão suspensa na Gare du Nord) [detalhes aqui].
Outras cidades: O transporte em Lyon, Marseille, Lille, Nice, Toulouse e mais 70 cidades também será prejudicado [veja lista completa].
TGV: O TGV Est funciona normalmente; os Nord, Atlantique e Sud-Est também funcionam, mas com capacidade menor (65%, 50% e 50%, respectivamente).
Trem: A greve não afeta as companhias Eurostar, Thalys e Alleo.
Outros: Além do transporte, mais serviços param ou funcionam parcialmente por conta da greve — escolas, hospitais, Justiça, audiovisual e imprensa públicos, France Télécom, La Poste (correios), portos, bancos, companhias de energia elétrica, Renault, Peugeot-Citroën, operadores da bolsa NYSE-Euronext e lojas Virgin.
segunda-feira, janeiro 26, 2009
Em tempo de crise, estilistas de Paris vão de preto
De cima pra baixo, da esquerda pra direita: John Galliano, Gareth Pugh, Dior Homme, Hugo by Hugo Boss, Louis Vuitton, Hermès, Dries Van Noten, Viktor & Rolf (Fotos do Style.com)Ainda há quem pense que o mundo da moda está desligado do mundo real, mas nesta temporada de desfiles masculinos em Paris os estilistas mostraram que a crise influencia diretamente seus trabalhos. Uma prova é o retorno do preto, que praticamente dominou as coleções outono-inverno 2009/2010. Explica-se: quando o dinheiro para compras diminui, os consumidores tendem a apostar em roupas clássicas, de tons neutros e cortes convencionais, que não saem rapidamente de moda.
Assim, o que se viu nas passarelas da cidade entre quinta-feira e domingo foram looks todos em preto ou misturas de preto com branco, preto com cinza, preto com azul-marinho, preto com amarelo e preto com vinho. Outro sinal da crise: as estampas praticamente sumiram nesta estação, inclusive o xadrez. Apareceu uma lista aqui, outra lá, mas as peças lisas predominaram. As grifes deram o recado que estão de olho na crise.
P.S.: Repare na quarta foto da primeira fila, da Hugo by Hugo Boss. Parece uma gravata fininha, mas é uma listra na borda da camisa.
Assim, o que se viu nas passarelas da cidade entre quinta-feira e domingo foram looks todos em preto ou misturas de preto com branco, preto com cinza, preto com azul-marinho, preto com amarelo e preto com vinho. Outro sinal da crise: as estampas praticamente sumiram nesta estação, inclusive o xadrez. Apareceu uma lista aqui, outra lá, mas as peças lisas predominaram. As grifes deram o recado que estão de olho na crise.
P.S.: Repare na quarta foto da primeira fila, da Hugo by Hugo Boss. Parece uma gravata fininha, mas é uma listra na borda da camisa.
domingo, janeiro 25, 2009
Sobreposição marca desfiles masculinos de Paris
A sobreposição de roupas deu o tom nas coleções masculinas outono-inverno (automne-hiver) 2009/2010 desfiladas entre quinta-feira e hoje em Paris. Boleros e coletes sobre paletós, golas altas, mangas curtas e até bermudas sobre leggings formaram um interessante jogo de cores nas passarelas parisienses. Mais do que novas peças, os estilistas propuseram aos homens uma nova maneira de se vestir.
De cima pra baixo, da esquerda pra direita: Raf Simons (quatro primeiras fotos), Junya Watanabe e Comme des Garçons (Fotos do Style.com)Raf Simons foi quem melhor explorou a idéia de sobreposição, colocando boleros em seus modelos. Assim, paletós comuns ganharam outra personalidade, tornando-se bicolores. Junya Watanabe e Comme des Garçons apostaram em coletes para cobrir os paletós, também dando a impressão de que estes têm duas cores.
A brincadeira chegou à lapela: levantada, mostra-se o forro branco.
O pescoço, aliás, foi destacado nos desfiles, com o uso de golas altas (até sob camisas sociais) e casacos sobrepostos.
A manga do paletó encolheu, cedendo espaço para a manga da camisa aparecer mais.
Enquanto a maioria dos estilistas privilegiou a parte de cima das roupas, Givenchy trouxe idéias para a parte de baixo. De longe, os modelos pareciam estar vestindo calças tradicionais, mas eram bermudas sobre leggings (ou meiões).
Ministro francês revela ser homossexual
O buzz do fim de semana na França é a saída do armário de um integrante do governo, pela primeira vez na história do país. Com status de ministro, o secretário das Relações com o Parlamento, Roger Karoutchi, revela ser homossexual em sua autobiografia, intitulada "Mes quatre vérités" e com lançamento marcado para este mês.Ele adiantou o conteúdo do livro à revista "L'Optimum", que chegou sábado às bancas, e promete falar mais sobre o assunto neste domingo no programa "7 à 8", do canal TF1. "Eu não escondo nem ostento. Digo de maneira natural. Tenho um companheiro e estou feliz com ele. Como estou feliz, não vejo por que esconder", disse ("Je ne suis ni dans la dissimulation, ni dans l'ostentation. Je le dis de manière naturelle. J'ai un compagnon et je suis heureux avec lui. Comme je suis heureux, je ne vois pas pourquoi il faudrait que je cache").
Roger Karoutchi tem 57 anos. Segundo ele, o presidente Nicolas Sarkozy sabe de sua condição sexual e conhece seu companheiro, que o acompanha em eventos oficiais. A França tem outro político assumidamente homossexual, o prefeito de Paris, Bertrand Delanoë, que tornou público este fato em 1998 — antes de ser eleito (2001) e reeleito (2008). (Fonte)
sábado, janeiro 24, 2009
Forte tempestade atinge sudoeste da França
Passada a nevasca, agora os franceses sofrem com uma tempestade, a mais violenta desde 1999. A chuva e os fortes ventos — de até 180 km/h — atingiram hoje o sudoeste da França. Pelo menos quatro pessoas morreram, três nos Landes e uma em Gironde. Cerca de 1,7 milhão de pessoas está sem luz em Aquitaine, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon, Poitou-Charentes, Auvergne e Limousin. A Espanha também está sendo afetada e já conta 10 mortos.
quinta-feira, janeiro 22, 2009
Entre les Murs é indicado ao Oscar 09; veja trailer
Trailer de "Entre les murs"
O filme francês "Entre les murs" acaba de ser indicado ao Oscar 2009 na categoria Melhor Filme Estrangeiro. O longa concorre com representantes de Alemanha (Der Baader Meinhof Komplex), Israel (Waltz With Bashir), Japão (Departures) e Áutria (Revanche). O Brasil não teve nenhuma indicação. A cerimônia de premiação da Academia de Artes e Ciências Cinematográficas de Hollywood será em 22 de fevereiro, às 22h.
Dirigido por Laurent Cantet, "Entre les murs" (ainda sem título em português) ganhou a Palma de Ouro do Festival de Cannes de 2008. O filme é inspirado no livro homônimo de François Bégaudeau e mostra o esforço de um professor de francês de uma escola do 20ème arrondissement de Paris para ensinar uma língua diferente da que seus alunos adolescentes falam no dia a dia*. O longa ainda é inédito no Brasil, e tem previsão de estreia** para 13 de março.
* Pela nova ortografia do português, dia a dia no sentido de cotidiano não tem mais hífen, por ser um conjunto de palavras que formam uma nova expressão em significado e função.
** Estreia perdeu o acento, assim como todos os ditongos abertos éi e ói das palavras paraxítonas.
Dirigido por Laurent Cantet, "Entre les murs" (ainda sem título em português) ganhou a Palma de Ouro do Festival de Cannes de 2008. O filme é inspirado no livro homônimo de François Bégaudeau e mostra o esforço de um professor de francês de uma escola do 20ème arrondissement de Paris para ensinar uma língua diferente da que seus alunos adolescentes falam no dia a dia*. O longa ainda é inédito no Brasil, e tem previsão de estreia** para 13 de março.
* Pela nova ortografia do português, dia a dia no sentido de cotidiano não tem mais hífen, por ser um conjunto de palavras que formam uma nova expressão em significado e função.
** Estreia perdeu o acento, assim como todos os ditongos abertos éi e ói das palavras paraxítonas.
Assinar:
Postagens (Atom)




