sábado, fevereiro 14, 2009

Hoje é Dia dos Namorados na França

Os franceses comemoram neste 14 de fevereiro o Dia dos Namorados. Por lá, a data tem outro nome — Saint-Valentin (São Valentim) — mas a intenção é a mesma — unir os casais numa ocasião especial. Aos namorados, uma música que questiona pra que serve o amor...

À quoi ça sert l'amour - Edith Piaf e Théo Sarapo



À quoi ça sert l'amour?
On raconte toujours
Des histoires insensées
À quoi ça sert d'aimer?

L'amour ne s'explique pas!
C'est une chose comme ça!
Qui vient on ne sait d'où
Et vous prend tout à coup.

Moi, j'ai entendu dire
Que l'amour fait souffrir,
Que l'amour fait pleurer,
À quoi ça sert d'aimer?

L'amour ça sert à quoi?
À nous donner de la joie
Avec des larmes aux yeux...
C'est triste et merveilleux!

Pourtant on dit souvent
Que l'amour est décevant
Qu'il y en a un sur deux
Qui n'est jamais heureux...

Même quand on l'a perdu
L'amour qu'on a connu
Vous laisse un goût de miel
L'amour c'est éternel!

Tout ça c'est très joli,
Mais quand tout est fini
Il ne vous reste rien
Qu'un immense chagrin...

Tout ce qui maintenant
Te semble déchirant
Demain, sera pour toi
Un souvenir de joie!

En somme, si j'ai compris,
Sans amour dans la vie,
Sans ses joies, ses chagrins,
On a vécu pour rien?

Mais oui! Regarde-moi!
À chaque fois j'y crois!
Et j'y croirai toujours...
Ça sert à ça, l'amour!

Mais toi, t'es le dernier!
Mais toi, t'es le premier!
Avant toi, y avait rien
Avec toi je suis bien!

C'est toi que je voulais!
C'est toi qu'il me fallait!
Toi qui j'aimerai toujours...
Ça sert à ça, l'amour!...

domingo, fevereiro 08, 2009

Fuso horário: A diferença entre Brasil e França

Quem planeja viajar para a França ou manter algum tipo de relacionamento com franceses (de amizade a negócios) deve estar atento ao fuso horário do país, afinal a diferença em relação ao Brasil pode chegar a cinco horas e ninguém gosta de ser acordado de madrugada — lá como aqui.

O horário oficial da França corresponde ao do Meridiano de Greenwich (que divide o ocidente do oriente e estabelece os fusos) mais uma hora. O do Brasil, ao meridiano menos três horas. Ou seja, a diferença real entre os dois países é de mais quatro horas. Mas isso muda quando entram em vigor os horários de verão francês e brasileiro. O esquema abaixo explica.

Diferença oficial: mais quatro horas
Se são 15h em Brasília, são 19h em Paris.

Horário de verão francês: mais cinco horas
A França adota o horário de verão entre o último domingo de março, às 2h, e o último domingo de outubro, às 3h. Nesse período, se são 15h em Brasília, são 20h em Paris.

Horário de verão brasileiro: mais três horas
Nos estados brasileiros que aderem ao horário de verão, a diferença passa a ser de mais três horas no período entre o terceiro domingo de outubro e o terceiro domingo de fevereiro (exceto quando este coincide com o carnaval, sendo então prorrogado em uma semana). Nesse caso, se são 15h em Brasília, são 18h em Paris.


+
Calendário da França: estações, festas e feriados
+ Entenda os arrondissements, bairros de Paris

sábado, fevereiro 07, 2009

Top 5: Músicas mais tocadas na França (7/2/09)

Saiu hoje novo ranking das músicas mais tocadas nas rádios da França, refletindo a semana entre 30 de janeiro e 6 de fevereiro de 2009. Os dados são oficiais, medidos pela Yacast, que leva em conta a programação de 36 estações de todo o país. A Yacast inclui faixas estrangeiras, aqui separadas com a intenção de divulgar os artistas franceses.

Top 5 músicas francesas
1º. Pep's - Libertà [clipe e letra abaixo]
2º. Stanislas et Calogero - La débâcle des sentiments
3º. Zaho - Kif'n'dir
4º. Superbus - Addictions
5º. Grégoire - Rue des étoiles

Top 5 músicas estrangeiras
1º. Pussycat Dolls - I hate this part
2º. Lady GaGa - Poker face
3º. Ne-Yo - Miss Independent
4º. Tracy Chapman - Sing for you
5º. Katy Perry - Hot'n cold

:: Clipe e letra de Libertà, do Pep's


Tu sais qu'il y a un bateau qui mène au pays des rêves
Là où il fait chaud, où le ciel n'a pas son pareil
Tu sais qu'au bout d' cette terre
Oh oui les gens sèment
Des milliers d'graines de joie où pousse ici la haine
On m'avait dit p'tit gars
Là-bas on t'enlève tes chaînes
On te donne une vie
Sans t'jeter dans l'arène
Comme ici tout petit après neuf mois à peine
On te plonge dans une vie où tu perds vite haleine
Alors sans hésiter
J'ai sauté dans la mer
Pour rejoindre ce vaisseau
Et voir enfin cette terre
Là-bas trop de lumière
J'ai dû fermer les yeux
Mais rien que les odeurs
Remplissaient tous mes voeux

Refrain:
I just wanna be free in this way
Just wanna be free in my world
Vivere per libertà
Vivere nella libertà

Alors une petite fille aussi belle que nature
Me prit par la main et m'dit : "Suis cette aventure"
On disait même, oh oui que la mer l'enviait
Que la montagne se courbait pour la laisser passer
Elle m'emmena au loin avec une douceur sans fin
Et ses bouclettes dorées dégageaient ce parfum
Qui depuis des années guidait ce chemin
Ton chemin, mon chemin, le chemin

{au Refrain, x2}

Pour arriver enfin à ces rêves d'enfants
Qui n'ont pas de limites comme on a maintenant
J'ai vu des dauphins nager dans un ciel de coton
Où des fleurs volaient caressant l'horizon
J'ai vu des arbres pousser remplaçant les gratte-ciels
J'ai vu au fond de l'eau une nuée d'hirondelles

{au Refrain}

+
Todas as edições do Top 5

sexta-feira, fevereiro 06, 2009

Sarkozy comenta a crise em especial. Veja vídeos



O presidente da França, Nicolas Sarkozy, dominou a programação televisiva francesa de ontem à noite, ao dar entrevista coletiva ao vivo para quatro canais nacionais (TF1, France 2, M6 e RTL). No especial, intitulado "Face à la crise", o chefe de Estado explicou em 90 minutos que medidas planeja tomar contra a crise financeira mundial e também esclareceu reformas que pretende levar adiante no país.

Segundo sondagem do instituto de pesquisas OpinionWay realizada a pedido do jornal Le Figaro e do canal de TV LCI, a fala de Sarkozy convenceu 53% dos espectadores. Estes avaliaram que o chefe de Estado demonstrou calma e tranquilidade ao fazer um discurso claro e com linguagem compreensível a todos. Outros 46%, porém, disseram não ter se convencido.

Veja e ouça (em francês) na íntegra as respostas de Sarkozy e avalie se ele te convence.

Parte 1 [acima]
Parte 2
Parte 3
Parte 4
Parte 5
Parte 6
Parte 7
Parte 8
Parte 9
Parte 10

quarta-feira, fevereiro 04, 2009

Nascimentos crescem, e franceses somam 65 mi

Os franceses são 65,1 milhões neste início de 2009, estima o Institut National de la Statistique et des Études (Insee), espécie de IBGE da França. O instituto divulgou balanço demográfico do país em janeiro, no qual aponta 6% de crescimento da população na França metropolitana e nos departamentos de ultramar, o equivalente a 366.500 pessoas, entre 2007 e 2008.

O cálculo do total de franceses inclui os habitantes da França metropolitana, dos departamentos de ultramar (Guadalupe, Martinica, Guiana Francesa e Reunião) e das coletividades territoriais de ultramar (Saint Pierre e Miquelon, Polinésia Francesa, Wallis e Futuna, Mayotte, Nouvelle-Calédonie, Saint-Martin et Saint-Barthélemy), que abrigam 62,45 milhões, 1,85 milhão e 770 mil respectivamente.

Em 2008, a fecundidade aumentou na França metropolitana e nos departamentos de ultramar, atingindo o maior nível desde 1981 — foram registrados 834 mil nascimentos. Assim, a taxa de fecundidade ultrapassou o limiar dos dois filhos por mulher, o que colocou a França no topo dos países da União Européia com mais alta fecundidade, ao lado da Irlanda.

O relatório do Insee observa que o crescimento foi mais forte entre as mulheres de 30 a 40 anos — 21,5% dos bebês são filhos de mães com 35 anos ou mais, contra 16,5% em 1998. A tendência, diz o texto, é engravidar cada vez mais tarde — quase aos 30, em média. Mais um dado curioso: 52% dos bebês têm pais que não são casados.

Os casamentos, aliás, também vêm sendo postergados: em cinco anos, o primeiro casamento foi atrasado em um ano. Em 2007, os homens se casaram pela primeira vez com 31,5 anos em média e as mulheres, com 29,5. Foram celebradas 273.500 uniões na França em 2008.

A esperança de vida ficou estável: um jovem de hoje deve viver até os 77,5 anos e uma jovem, até os 84,3. O Insee calcula que 543.500 pessoas morreram na França metropolitana e nos departamentos de ultramar em 2008, 2,3% a mais do que em 2007, possivelmente por conta do crescimento do número de idosos. A taxa de mortalidade infantil também não deu sinais de mudança, mantendo-se em 3,8 por mil.

:: PARA LER EM FRANCÊS
Balanço completo no site do Insee

Foto: Reuters