sábado, junho 11, 2011

Grégoire: Clipe e letra traduzida de Soleil



On n'a pas le même drapeau Nós não temos a mesma bandeira
Ni la même couleur de peau Nem a mesma cor de pele
On n'a pas le même langage Nós não temos o mesmo idioma
La même culture, les mêmes images A mesma cultura, as mesmas imagens

On n'a pas les mêmes racines  Nós não temas as mesmas raízes
Les mêmes idoles qui nous fascinent  Os mesmos ídolos que nos fascinam
Mais chacun de nous est vivant  Mas cada um de nós está vivo
Avec la même couleur de sang  Com a mesma cor de sangue

Et on a tous le même Soleil  E nós todos temos o mesmo sol
Et la même Lune sur nos sommeils   E a mesma lua sobre nosso sono
Et on a tous une main à tendre  E nós todos temos uma mão a estender
Peut-on encore vraiment attendre?  Ainda podemos realmente acreditar?

On n'a pas les mêmes coutumes  Nós não temos os mesmos costumes
D'autres rites, d'autres costumes  Outros ritos, outros trajes
On n'a pas les mêmes histoires  Nós não temos as mesmas histórias
Mais nos mélanges fait l'histoire  Mas nossas misturas fazem história

On n'a pas les mêmes parents  Nós não temos os mesmos pais
Et on est tous encore enfant   E nós todos ainda somos crianças
Et tous issus d'un métissage  E todos frutos da mestiçagem
Devenus fous mais nés si sages  Tornados loucos mas nascidos tão sábios

Et on a tous le même Soleil   E nós todos temos o mesmo sol
Et la même Lune sur nos sommeils  E a mesma lua sobre nosso sono
Et on a tous une main à tendre   E nós todos temos uma mão a estender
Peut-on encore vraiment attendre?  Ainda podemos realmente acreditar?

Car on a tous la même planète  Pois nós todos temos o mesmo planeta
Qui nous supplie d'être moins bêtes  Que nos suplica sermos menos burros
Et on a tous une main à tendre  E nós todos temos uma mão a estender
Peut-on encore vraiment attendre?  Ainda podemos realmente acreditar?

Une main avec nos différences  Uma mão com nossas diferenças
Et le pouvoir d'en faire une chance  E o poder de fazer acontecer

Et on a tous le même Soleil  E nós todos temos o mesmo sol
Et la même Lune sur nos sommeils  E a mesma lua sobre nosso sono
Et on a tous une main à tendre  E nós todos temos uma mão a estender
Peut-on encore vraiment attendre?  Ainda podemos realmente acreditar?

Car on a tous la même planète   Pois nós todos temos o mesmo planeta
Qui nous supplie d'être moins bêtes   Que nos suplica sermos menos burros
Et on a tous une main à tendre  E nós todos temos uma mão a estender
Peut-on encore vraiment attendre?  Ainda podemos realmente acreditar?

Mais
Grégoire: Clipe e letra traduzida de Toi + Moi
Grégoire: Clipe e letra traduzida de Rue des Étoiles

Um comentário:

jana disse...

Entre os vários blogs que tenho encontrado sobre a França, devo ressaltar que este está entre os meus favoritos. Concordo plenamente que a música é essencial para aprender francês. Vale ressaltar que Grégoire ganhou o disco de diamante por seu último ábum: toi + moi, tendo estado em primeiro lugar de vendas na França em 2009.